次のステップだけ考えると喜びが生まれる ミヒャエルエンデ モモ

新入生、新社会人、まだ止まったままの人、全ての人にエールを送ります。

 

 

焦ってしまうこともあるかと思います。

たくさんの仕事量に対して、果てしないことのように思えるかもしれません。

また、新しいステップを踏めなくて、まだ止まっている人もいるかもしれません。

でも、絶対に大丈夫

  

誰とも比べないでいい。

落ち着いて一呼吸して次のことだけを考えていこう。

 

ミヒャエル エンデ モモ 一部翻訳

翻訳Jun

ミヒャエル・エンデ「Momo」より一部引用

 

 

„Siehst du, Momo“, sagte er 

モモ見てごらん。 掃除屋のベッポは言いました。

: Manchmal hat man eine sehr lange Straße vor sich. Man denkt, die ist so schrecklich lang; 

ときどき、目の前に絶望的に、果てしなく長い道が広がって、

das kann man niemals schaffen, denkt man.“

これじゃとても出来っこねえって思うんだ。

…„Und dann fängt man an, sich zu beeilen. 

そこで、急いでやり始める

Und man eilt sich immer mehr. 

どんどん急いでしまう

Jedes Mal, wenn man aufblickt, sieht man, dass es gar nicht weniger wird, was noch vor einem liegt. 

また見てみると、やらねばならない仕事は全く減っていない

Und man strengt sich noch mehr an, man kriegt es mit der Angst,

だからもっとすごい勢いで頑張る。不安でたまらないんだ。

und zum Schluss ist man ganz außer Puste und kann nicht mehr. 

結局、息切れして動けなくなっちまう。

Und die Straße liegt immer noch vor einem. So darf man es nicht machen.“

道は、まだまだ残ってる。こんなやり方じゃいけないんだよな。

„Man darf nie an die ganze Straße auf einmal denken, 

一度に全部の道のことを考えちゃいけない

verstehst du? 

わかるかな?

Man muss nur an den nächsten Schritt denken, 

次のステップのことを考える

an den nächsten Atemzug, 

次の一呼吸だけ

an den nächsten Besenstrich. 

次のひと掃きのことだけ

Und immer wieder nur an den nächsten.“ 

いつも次のことだけ考えるんだよ

„Dann macht es Freude; das ist wichtig, dann macht man seine Sache gut. 

そこには喜びがうまれる。これが重要なんだ。そうするとうまくいくんだよ

Und so soll es sein.“

そうでなければならないんだ

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Die wirkliche Zeit 

本当の時間は

ist nicht nach der Uhr und dem Kalender zu messen. 

時計とカレンダーでは計れない

Alle Zeit, 

die nicht mit dem Herzen wahrgenommen wird, 

ist verlorenen Zeit 

心で掴めなかった時間はぜんぶ、失われた時間だ

Denn Zeit ist Leben. 

時間は命で

Und das Leben wohnt im Herzen.

命は心の中にあるのだから

モモ (岩波少年文庫)

新品価格
¥880から
(2022/4/19 14:45時点)

Advertisement
>YouTube

YouTube

ドイツの暮らし