„Motorisch altersentsprechend, sprachlich im unteren Normbereich, beobachten wir weiter.“
目次
文を3つに分解すると…
Motorisch altersentsprechend
- motorisch
= 運動機能の面では - altersentsprechend
= 年齢相応・標準どおり
👉
「運動面は年齢どおり順調です」
sprachlich im unteren Normbereich
ここが一番重要。
- sprachlich
= 言語発達の面では - im unteren
= 下のほうの - Normbereich
= 正常範囲
👉
「言葉の発達は“正常範囲の中では低め”です」
= ギリ正常ゾーン
⚠️
異常ではない。
でも平均より遅め。
beobachten wir weiter
- beobachten
= 観察する・様子を見る - weiter
= 継続して
「今後も様子を見ましょう」
= 今は介入しない
全体を自然な日本語にすると
「運動面は年齢相応で問題ありません。
言葉は正常範囲の中ではやや低めなので、引き続き様子を見ていきましょう。」
この表現の“本当の意味”
医師の頭の中では
✔ 今すぐ問題ではない
✔ 療育・検査は不要
✔ でも注意対象には入っている
✔ 次回もチェックする
という状態。
「問題なし」と「要対応」の中間。
🇩🇪 日本人が誤解しやすいポイント
多くの人は👇
❌「正常範囲って言ってる=安心」
と思いがち。
でもドイツでは
unterer Normbereich = グレーゾーン
です。
もし言われたら聞くべき質問(上級)
これを聞けると◎👇
① 将来リスク確認
„Besteht aus Ihrer Sicht Entwicklungsbedarf?“
(発達支援が必要になる可能性はありますか)
② 具体的対策
„Was können wir zu Hause unterstützen?“
(家でできるサポートはありますか)
③ 再評価時期
„Wann würden Sie das wieder überprüfen?“
(いつ再評価しますか)
結論(本音)
この一文は
👉 「今はOK。でも見てるよ。」
です。
決して悪い評価ではありません。
でも「完全安心」でもありません。