「動画を作る」のドイツ語:„erstellen“ と „bearbeiten“ の違いを徹底解説!

ドイツ語で動画やプロジェクトを作成・編集する際、「erstellen」「bearbeiten」 の使い分けに迷ったことはありませんか?


このブログでは、それぞれの意味とニュアンスの違いをわかりやすく解説します!

「machen」を使って代用していたレベルから出ていくために、細かなドイツ語動詞のニュアンスを勉強していくのは重要です!

„erstellen“ – 新しいものを「作成する」

意味と使い方

「erstellen」は、新しいものをゼロから作り上げることを意味します。
まだ存在しないものを創り出す作業や、具体的な成果物を生み出す際に使われます。

具体例

  • Ich erstelle ein Video.
    (私は動画を作成します。)
    → 撮影や素材収集をして、新しい動画を一から作る場合に使われます。
  • Bitte erstellen Sie einen Bericht.
    (レポートを作成してください。)
    → 何もない状態から、新しいレポートを完成させる作業を指します。

„bearbeiten“ – 既存のものを「編集する」

意味と使い方

「bearbeiten」は、既に存在している素材に手を加えたり、修正や加工を行う際に使います。
つまり、「何かを編集・加工する」 ことがポイントです。

具体例

  • Ich bearbeite ein Video.
    (私は動画を編集しています。)
    → 既存の動画を編集ソフトでカットしたり、音楽やエフェクトを加える場合に使われます。
  • Kannst du dieses Foto bearbeiten?
    (この写真を編集してくれますか?)
    → 写真の明るさを調整したり、フィルターを適用する作業を指します。

2つの違いを簡単にまとめると…

  • „erstellen“: 新しいものを作り出す(例: 動画やレポートの初期作成)。
  • „bearbeiten“: 既存のものを加工・修正する(例: 編集や仕上げ作業)。

違いのイメージ

用語状態主な作業
erstellen新規作成ゼロから作り上げる
bearbeiten既存のものを利用修正や加工を加える

動画の場合の具体的な違い

Video erstellen – 動画の作成

  • 撮影や素材集めをして、新しい動画を作り上げる。
  • 例: ドキュメンタリーの企画から完成まで。

Video bearbeiten – 動画の編集

  • 既存の動画をソフトで編集し、内容を改善する。
  • 例: 動画の不要な部分をカットし、音楽や字幕を追加する。

どちらを使うべき?選び方のポイント

  • 新しいプロジェクトを始める場合 → „erstellen“ を使います。
  • すでにあるものに変更を加える場合 → „bearbeiten“ を選びましょう。

まとめ: 用途に合わせて使い分けよう!

「erstellen」と「bearbeiten」の違いを理解すれば、より正確に自分の作業を説明できます。特に仕事やプロジェクトでドイツ語を使う際、この違いを知っておくことは非常に重要です!

AIで楽しく学ぶドイツ語レッスン

AIで学ぶ言語学習が進化しています。この機会に試してみてはいかが?

AIを活用し、効果的にレベルアップできるドイツ語学習プログラム。

  1. AIレベル調整で、無駄なく学習内容をカスタマイズ!
  2. AI会話レッスンで、好きな時に手軽に会話練習。添削もしてくれるから、精度が上がります!
  3. 多読多聴で、理解スピードとリスニング力アップ!
  4. 1日15分の短時間レッスンで、続けやすく成果が出せる!
  5. ユーモラスなレッスンで、文法や語彙が記憶に残りやすい!