ドイツの歯医者に初めて予約を入れ、クリーニングをしてもらう場合、いくつかのステップと必要なドイツ語会話があります。
以下、一般的な流れと必要なフレーズを示しますが、実際の会話はクリニックや状況によって異なる場合があります。
予約の入れ方
- 電話で予約をする場合:
- 「Guten Tag, ich möchte gerne einen Termin für eine Zahnreinigung vereinbaren.」
- (こんにちは、歯のクリーニングのために予約を取りたいのですが。)
- 「Ist es Ihr erster Besuch bei uns?」
- (当院は初めてですか?)
- 「Ja, das ist mein erster Besuch.」
- (はい、初めてです。)
- 「Guten Tag, ich möchte gerne einen Termin für eine Zahnreinigung vereinbaren.」
- オンラインで予約をする場合、ウェブサイトの指示に従ってください。予約フォームには、名前、連絡先情報、希望の日時などの入力が求められます。
- Termin (名詞): 「予約」または「アポイントメント」を意味します。ドイツ語では名詞は大文字で始まります。
- vereinbaren (動詞): 「取り決める」、「合意する」、「設定する」という意味の動詞です。
このフレーズでは、”Termin” という名詞と “vereinbaren” という動詞が組み合わさって、「予約を設定する」という行動を表しています。
受付での会話
- 受付に到着したら:
- 「Guten Tag, ich habe einen Termin für eine Zahnreinigung.」
- (こんにちは、歯のクリーニングの予約をしています。)
- 「Können Sie bitte das Anmeldeformular ausfüllen?」
- (受付フォームを記入していただけますか?)
- 「Natürlich, gerne.」
- (もちろん、喜んで。)
- 「Guten Tag, ich habe einen Termin für eine Zahnreinigung.」
Anmeldeformular(登録フォーム)
ドイツの歯医者でのAnmeldeformular(登録フォーム)に記入する内容は、一般的に以下の情報を含みます。これらは基本的な患者情報と健康に関する質問で、治療を受ける前に必要とされる情報です
- Persönliche Informationen (個人情報):
- Name (氏名)
- Geburtsdatum (生年月日)
- Adresse (住所)
- Telefonnummer (電話番号)
- E-Mail-Adresse (メールアドレス)
- Versicherungsinformationen (保険情報):
- Krankenversicherung (健康保険会社)
- Versichertennummer (保険証番号)
- Art der Versicherung (保険の種類):公的保険(Gesetzliche Krankenversicherung)または私的保険(Private Krankenversicherung)
- Medizinische Vorgeschichte (医療歴):
- Aktuelle medizinische Bedingungen (現在の医療状態)
- Frühere Operationen oder Krankenhausaufenthalte (過去の手術や入院歴)
- Allergien (アレルギー)
- Aktuelle Medikation (現在服用中の薬)
- Zahnmedizinische Informationen (歯科医療情報):
- Letzter Zahnarztbesuch (最後に歯医者に行った日)
- Spezifische Beschwerden oder Schmerzen (特定の苦情や痛み)
- Besondere zahnmedizinische Bedürfnisse (特別な歯科治療のニーズ)
- Datenschutz und Einwilligungserklärung (データ保護と同意声明):
- Datenschutzbestimmungen zur Kenntnis genommen (データ保護方針の確認)
- Einwilligung zur Behandlung und zur Verarbeitung persönlicher Daten (治療および個人データ処理への同意)
これらは一般的なガイドラインであり、クリニックによってフォームの内容や追加で求められる情報が異なる場合があります。フォームは通常、初診時に提供され、更新が必要な場合や特定の情報が変更された場合に再度提出することが求められることがあります。もし不明点がある場合は、受付や歯科医師に確認すると良いでしょう。
以下のフォームでは、ユーザーが自身の個人情報、保険情報、医療歴、歯科情報、およびデータ保護と同意に関する声明を入力し、入力内容を印刷できます。不安な方は、こちらに書き込んで持参してください。
Anmeldeformular(登録フォーム)書き込み用
メモ書き用に作成いたしました。不安な方は、こちらで「ドイツ語単語」を書き込み、メモを用意してみてください。
健康情報フォーム | Gesundheitsinformationsformular
*長文で書きすぎると、印刷されない可能性があるのでご注意ください。また、スマホ版では書き込めますが、印刷ができないので、画面を撮影して使ってください。
歯科衛生士や歯医者との会話
- クリーニング前:
- 「Haben Sie in letzter Zeit irgendwelche Zahnprobleme gehabt?」
- (最近、歯に何か問題はありましたか?)
- 「Nein, ich habe keine Probleme, aber ich möchte eine regelmäßige Reinigung.」
- (いいえ、問題はありませんが、定期的なクリーニングを受けたいです。)
- 「Haben Sie in letzter Zeit irgendwelche Zahnprobleme gehabt?」
- クリーニング後:
- 「Alles sieht gut aus. Ich empfehle Ihnen, alle sechs Monate zur Reinigung zu kommen.」
- (全て良好に見えます。6ヶ月ごとにクリーニングに来ることをお勧めします。)
- 「Vielen Dank, ich werde darauf achten.」
- (ありがとうございます、気をつけます。)
- 「Alles sieht gut aus. Ich empfehle Ihnen, alle sechs Monate zur Reinigung zu kommen.」
支払いと次回予約
- 「Kann ich bitte die Rechnung haben?」
- (請求書をいただけますか?)
- 「Möchten Sie einen weiteren Termin vereinbaren?」
- (次回の予約を取りますか?)
- 「Ja, bitte.」
- (はい、お願いします。)
ドイツでの医療サービスは高いプロフェッショナリズムが期待されますが、コミュニケーションは基本的なドイツ語で十分です。不安な場合は、事前に英語が話せるスタッフがいるかどうかを確認すると良いでしょう。
おまけ:個別の言い回しにChatGPT4がおすすめ
個別の特殊な言い回しをしたい場合、ChatGPT4がおすすめです。以下の文章はチャットGPTが作成しました。ネイティブのダブルチェック済みです。
Ein meiner Zähne ist ein Milchzahn, und darunter wächst kein permanenter Zahn nach.
“私のある歯は乳歯で、その下からは永久歯が生えてきません。”