支払いはテーブルで
基本的に支払いはテーブルです。
まずは、ウエイター(Kellner/Kellnerin)を呼びましょう
すみません、支払いたいです
ドイツ語の例
・Entschuldigung, Wir möchten bezahlen, bitte (エントシュルディグング, ヴィア メヒテン
べツアーレン)すみません、お支払いしたいです
・Zahlen, bitte! ( ツアーレン ビッテ)支払いお願いします。
・Ich möchte gern bezahlen. お支払いしたいです。
※ 「何か」を支払う場合、bezahlenでもzahlenでもどちらの単語も使えます。人に対して支払うという文章の場合は、bezahlenを使おう!
ご一緒ですか、別々ですか?
ドイツでは、支払い会計が別々にするか、一緒にするかきかれます。
Getrennt oder zusammen? (ゲトレント オーダー ツザメン?) 別々ですか、一緒ですか?
別々にしてください!/ 一緒にしてください!
・Getrennt bitte! (別々にしてください)
・Zusammen bitte!(一緒にしてください)
もし、誰かに奢る場合、こんな気の利いた言葉を言いましょう
Ich möchte dich einladen.( 意訳:僕が奢るね)
37,40ユーロになります:Das macht 37, 40 € (EURO).
もう一度食べたものを確認したら、合計金額を教えてもらえます。
(例)
・Das macht 14,40 € : 14,40ユーロになります
・Das sind 12,20 € : 12,20ユーロです
カードで支払えますか?:Kann ich mit Karte bezahlen?
大抵、カードで支払いができます。
Kann ich mit Karte bezahlen? カードで支払えますか?
現金は「Bargeld」です。
40ユーロで。おつりは結構です。:40€, bitte. Stimmt so!
チップはいくら払う?
ドイツでは、チップを支払うのがマナー。支払わないこともできますが、「サービスが悪かったよ」という意味に捉えられ、なんとなく少し失礼なので、できれば払いましょう。
しかし、トリンクゲルト(Trinkgeld)と言って、ちょっとしたお金。渡すお金に決まりはありませんが、大きな額を渡す必要はありません。5-10%が相場です。もちろん、サービスに不満だったら渡しません。
例えば、37,40ユーロと言われた場合は、40ユーロなどのキリがいいお金を支払いましょう。
※スタバやマックなどのお店(ノーサービス)では普通支払いません。
チップはどう払う?
そのまま、店員に手渡すか、テーブルに置く、支払いの時に一緒に(カードでもできます)
チップ分のお金を表示して、Stimmt so! (シュティムト ゾー)といえばOKです。
Trinkgeldについて一般的な見解:英語字幕付き
例題 動画集
こちらの動画の後半を見てみましょう